Drömmar, dårskap och en kär liten sak

Bortse från den töntiga titeln och njut av innehållet i stället. Originalets titel är Dear Thing och syftar på de brev som skrivs till ett ofött barn.

Romily och Ben har varit bästa vänner sedan universitetstiden. Det var Ben som övertalade Romily att behålla det barn som blev till av en olyckshändelse, och Ben och hans fru Claire är gudföräldrar till lilla Mariposa, ”Posie”. Posie, som är en lillgammal sjuåring, har ingen kontakt med sin biologiska pappa och när hon frågar sin mamma är svaret alltid svävande. Posie brukar ofta låtsas att det är Ben och Claire som är hennes föräldrar, och hon har ett eget rum i deras hus.

Tionde provrörsbehandlingen ser ut att ha lyckats för Claire och Ben, men så får de missfall och Claire orkar till Bens stora förtvivlan inte försöka fler gånger.

Under en blöt pubkväll bestämmer sig Romily (som under alla år levt med en väl bevarad hemlighet) för att bli surrogatmamma till barnet. Ben är eld och lågor och inseminationen lyckas vid första försöket, Claire däremot är mer tveksam och har svårt att glädjas åt det som är på gång. Så en dag får Romily besök på muséet där hon arbetar.

Originalets titel är Dear Thing och syftar på de brev som Claire skriver till sitt ofödda barn. För mig blir den svenska titeln Drömmar, dårskap och en kär liten sak snarast avtändande än något jag får lust att läsa. Som tur var gjorde något att jag ändrade mig, för den här boken är inte alls dum. Beskrivningen av Claires vånda inför sin barnlöshet och Romilys graviditet bränner och svider.

Massolit förlag 2015, svensk översättning av Emö Malmberg.

Målgrupp:

Taggar:

Tipsat av: Agneta Krohn Strömshed den 25 april 2016